Hello /int/, I've been wondering how much information do non-native speakers get from machine translated finnish?
I tried random post and I got quite understable translation, but there is one word which I have no clue what it means. If this is some of chanspeak then it will be a problem.
Also after going to /ukko/ I just realised that /int/ is probably the most active board here LOL
Whenever I go onto the other boards I use Google translate. I don't think the translation is good enough for me to have a conversation, but it does give me a good idea of what people are saying.
Pic for reference.
I'm impressed by these advances in translating technology!
Harrastelijaprojektin = "of an amateur project"
Also, I just realized ponimechalla ("with a pony mecha") sounds like a techno viking brony heaven.
Also also, found this while looking for an image for the post: http://www.sporcle.com/games/ForYourBroats/mlp-fim-bad-translations I got 8/15
Considering Finnish language allows conjoined words, a good rule of thumb is to split an unknown word from some point and see what division produces the most understandable pair/string of words. This, however, naturally does not help when there is a typo in the text. Example: >>1134, third post, "niillekk√§√§n" - should be "niillek√§√§n" ("[negative] even for them")
What the fuck
The next morning, brightness and is best pony.
This thread reminds me of these "<song> according to Google Translate" videos
Eh, there's plenty of time to just guess all of the main characters. Only 14/15, I still couldn't remember that spike exists
I don't think I'll be overstepping my authority too much if I say it's ok to post replies in english even outside /int and /nsfw. Everyone here understands english well enough, and the extra posts are well worth bending the rules a little.